The BMW Product Navigator, based on Microsoft Surface, allows potential BMW buyers to configure their new car in a fascinating way.
BMW製品Navigator(マイクロソフト面に基づく)によって、潜在的BMWの購入者が魅力的な方向で彼らの新車を構成することができます。
BMW is the first car manufacturer worldwide using this technology commercially.
BMWは、商業的に世界中でこのテクノロジーを使用している最初の自動車メーカーです。
Formula One is truly a high-tech sport.
フォーミュラ・ワンは、本当にハイテク・スポーツです。
Members of the BMW Sauber F1 Team explain some basic terms and let you into some of the technical secrets:
BMW Sauber F1チームのメンバーは、いくらかの基本的な語を説明して、技術的な秘密のいくらかに、あなたにそうさせます:
Nick Heidfeld speaks about his steering wheel.
ニックHeidfeldは、彼のステアリング車輪について話します
Formula One is truly a high-tech sport.
フォーミュラ・ワンは、本当にハイテク・スポーツです。
Members of the BMW Sauber F1 Team explain some basic terms and let you into some of the technical secrets:
BMW Sauber F1チームのメンバーは、いくらかの基本的な語を説明して、技術的な秘密のいくらかに、あなたにそうさせます:
Nick Heidfeld speaks about his steering wheel.
ニックHeidfeldは、彼のステアリング車輪について話します。
BMW-web.tv launched in 2007 at the Frankfurt Motorshow, Germany. One year, two awards and hundrets of videos later the BMW-web.tv Team would like to say thank you for watching.
See how F1 driver Robert Kubica prepares for a F1 Track. It's part one of three. See part 2&3 at: http://bmw-web.tv/en/channel/sports. This video has been created in cooperation with Intel.
Welcome to the Mecca of British racing.
英国のレースのメッカにようこそ。
Silverstone's tradition is also well known outside of the British Isles.
シルバーストーンの伝統は、イギリス諸島の外側にも有名です。
It was the venue for the first Formula One race of the modern era in 1950.
それは、1950年の現代の時代の初のフォーミュラ・ワン・レースのための会場でした。
The circuit is still one of the fastest on the calendar.
回路は、カレンダーの上で最も速いもののうちのまだ1つです。
See Silverstone from the cockpit, just as Nick Heidfeld and Robert Kubica experience the circuit.
ニックHeidfeldとロバート・クビカがcircuitを経験するちょうどその時、コックピットからシルバーストーンを見てください。
After 4 years of reconstruction, many things have changed at the BMW Museum.
4年の再建の後、多くのものは、BMW博物館で変わりました。
The architectural idea of streets and squares inside dominates old and new parts of the building.
通りと正方形内部についての構造上の考えは、建物の新旧の部分を支配します。
It is an architecture shaped by urban elements:
それは、都市要素で形づくられる建築です:
roads, squares, bridges, houses…and cars.
道、正方形、橋、houses…and車。
On 21 June, the new BMW museum re-opened its doors for the public.
6月21日に、新しいBMW博物館は、市民のためにそのドアを再開しました。
125 original exhibits in 25 exhibition areas, spreading over 5000 sq m, display more than 90 years of BMW history.
25の展示域の125の最初の展示会は、5000平方mを引き延ばして、90年以上のBMW史を示します。
A completely new concept and a unique architecture offer an outstanding journey through space and time.
完全に新しい概念とユニークな建築物は、空間と時間で顕著な旅行を提供します。
Around 400 000 visitors are expected each year.
およそ400人の000訪問客は、毎年待たれています。
The BMW GINA Light Visionary Model is a revolutionary experimental study.
BMWジーナ光空想家モデルは、革命の実験的研究です。
Now you can take a closer look at the desgin and the vision behind it.
現在、あなたはそれの後でdesginと展望のより詳細な観察をすることができます。